Übersetzung von "известна степен" in Deutsch


So wird's gemacht "известна степен" in Sätzen:

Деня и през нощта температурите в Макати (Филипини), които са представени по-долу са средните температури и те могат да варират до известна степен около тези стойности.
Die Tages- und Nachttemperaturen in Barcelona (Spanien), die unten vorgestellt werden sind die durchschnittlichen Temperaturen und sie können etwas um diese Werte variieren.
Деня и през нощта температурите в Кония (Турция), които са представени по-долу са средните температури и те могат да варират до известна степен около тези стойности.
Die Tages- und Nachttemperaturen in Manchester (Vereinigtes Königreich), die unten vorgestellt werden sind die durchschnittlichen Temperaturen und sie können etwas um diese Werte variieren.
Деня и през нощта температурите в Ужице (Сърбия), които са представени по-долу са средните температури и те могат да варират до известна степен около тези стойности.
Die Tages- und Nachttemperaturen in Čakovec (Kroatien), die unten vorgestellt werden sind die durchschnittlichen Temperaturen und sie können etwas um diese Werte variieren.
Деня и през нощта температурите в Ичмелер (Турция), които са представени по-долу са средните температури и те могат да варират до известна степен около тези стойности.
Die Tages- und Nachttemperaturen in Kefalonia (Griechenland), die unten vorgestellt werden sind die durchschnittlichen Temperaturen und sie können etwas um diese Werte variieren.
Аз съм музикант в известна степен. Предстои ми тържествен концерт.
Ich bin nämlich Musiker und unterwegs zu einer ganz besonderen Vorstellung.
До известна степен всички бели си приличат.
In gewisser Hinsicht ähneln sich Weiße alle.
Може да сте прав до известна степен.
Vielleicht haben Sie da recht. Zumindest ein Stück.
Странно е, че до известна степен с теб имаме повече общи неща.
Es ist schon verrückt. In gewisser Weise haben wir mehr gemeinsam als du und mein Bruder.
В известна степен това не е просто ключ от къщата ти, а и ключ от сърцето ти.
In vielerlei Hinsicht ist das nicht nur der Schlüssel zu deinem Haus, es ist der Schlüssel zu deinem Herzen.
Насекомите в известна степен са си намерили такъв.
Und in gewisser Weise ist es das, was diese Insekten haben.
Трябва да има известна степен на привързаност и атракция вече налице.
Es muss bereits ein gewisses Maß an Zuneigung und Anziehungskraft geben.
И в известна степен, не е бил.
In gewisser Hinsicht war er das auch nicht.
Деня и през нощта температурите в Мармарис (Турция), които са представени по-долу са средните температури и те могат да варират до известна степен около тези стойности.
Die Tages- und Nachttemperaturen in Bungoma (Kenia), die unten vorgestellt werden sind die durchschnittlichen Temperaturen und sie können etwas um diese Werte variieren.
Деня и през нощта температурите в Ескишехир (Турция), които са представени по-долу са средните температури и те могат да варират до известна степен около тези стойности.
Die Tages- und Nachttemperaturen in Italien, die unten vorgestellt werden sind die durchschnittlichen Temperaturen und sie können etwas um diese Werte variieren.
За да се запази балансът с целите от общ интерес, регулирането следва да позволи известна степен на гъвкавост по отношение на телевизионното излъчване.
Damit die Ziele des Allgemeininteresses angemessen verwirklicht werden können, sollten etwaige Vorschriften eine ausreichende Flexibilität in Bezug auf Fernsehprogramme zulassen.
Деня и през нощта температурите в Газиантеп (Турция), които са представени по-долу са средните температури и те могат да варират до известна степен около тези стойности.
Die Tages- und Nachttemperaturen in Mexiko, die unten vorgestellt werden sind die durchschnittlichen Temperaturen und sie können etwas um diese Werte variieren.
През 2008 г. приходите от лихви се повлияха до известна степен от по-ниските лихвени проценти по деноминираните в щатски долари активи.
Aufgrund des niedrigen Zinsniveaus im Jahr 2004 sowohl für Anlagen in Euro als auch für Fremdwährungsanlagen verschlechterte sich das Zinsergebnis der EZB erneut.
И мисля, че намерих, в известна степен, каква е тайната на мира.
Und ich glaube, ich habe, in mancher Hinsicht, entdeckt, was das Geheimnis für Frieden ist.
Създателите днес, в известна степен, са там на ръба.
Macher heute, zu einem Teil, sind an der Spitze.
В развиващите се страни до известна степен е още по-зле, защото можем лесно да разберем глупостите, които правим.
In der entwickelten Welt ist es in gewisser Weise noch schlimmer, weil wir Zugang zu so viel Wissen haben -- Wissen darüber, wie dumm das ist, was wir tun.
Искам да ви убедя, че хората са до известна степен родени есенциалисти.
Ich will Sie überzeugen, dass Menschen bis zu einem gewissen Grad natürliche Essentialisten sind.
МГ: Мисля, че до известна степен, трябва да разберете, че това е даденост, че хакерите ще го направят.
MG: Ich denke zu einem gewissen Grad muss man verstehen dass es unter Hackern unumstößlich ist, dass sie das tun.
Това което ще Ви покажа първо, набързо, е в известна степен основополагаща работа, една нова технология която донесохме в Майкрософт, като част от една покупка от преди точно една година.
Was ich Ihnen zuerst, so schnell wie möglich, zeigen werde, ist die grundlegende Arbeit, eine neue Technologie, die wir Microsoft als Teil einer Übernahme vor genau einem Jahr, übergeben haben.
Фактът, че в известна степен представляваме една много сложна и подредена колекция, не означава, че не сме истински.
Die Tatsache, dass auch wir eine sehr komplexe, geordnete Sammlung von Teilen sind, heißt nicht, das wir nicht real sind.
Също смятам, че ни привличат хора, чиито мозъчни системи допълват нашата, до известна степен.
Und ich denke auch, dass man sich zu Menschen hingezogen fühlt, die eher komplimentärere Hirnstrukturen aufweisen.
Ако прескочим 400 години напред, отношението към съня се променя в известна степен.
Aber wenn wir 400 Jahre weiter gehen, verändert sich die Haltung zu Schlaf in gewisser Weise.
Идеята е, че като част от човешката природа от началото на съществуването на нашия вид мъжете в известна степен наемат женския репродуктивен потенциал чрез осигуряване на определени стоки и услуги.
Die Idee ist, dass, als Teil der menschlichen Natur, und zwar seit dem Entstehen unserer Spezies, Männer sozusagen das weibliche Reproduktionspotenzial gepachtet haben, indem sie die Frauen mit gewissen Gütern und Leistungen versorgt haben.
Не сме ли ние и нашите политици, до известна степен, културни психопати?
Sind wir und unsere Politiker zu einem gewissen Grad kulturelle Psychopathen?
Никой не знае какво точно ги причинява, но тези нарушения до известна степен саботират имунната система и лежат в основата на болести като артрит, диабет тип I и множествена склероза.
Niemand weiß genau, was sie verursacht, doch diese Störungen sabotieren das Immunsystem in unterschiedlichem Maße und liegen Problemen wie Arthritis, Diabetes mellitus Typ 1 und multipler Sklerose zugrunde.
Това е, защото до известна степен разходките в пространството са като разходките в ума.
Ein Spaziergang durch diese Landschaft ist wie ein Spaziergang durch unsere Denkweise.
До известна степен съм се научил да карам от игрите.
Man kann sagen, dass ich im Spiel gelernt habe zu fahren.
Това е -- медиите обхванаха това до известна степен.
Das ist eine -- die Medien haben das sehr ausführlich behandelt.
Това са хората, които правят по-голямата част от сайта, и те са, в известна степен, полу-професионалисти в това което правят,
Dies sind die Leute, die den Löwenanteil auf der Seite machen, und sie sind in gewissem Sinne semi-professionell bei dem, was sie tun,
Но все още има нужда от известна степен на монархия, известно количество от -- понякога трябва да вземем решение, и не искаме да затънем прекалено много във формален процес на вземане на решения.
Aber es gibt trotzdem Bedarf für ein gewisses Maß an Monarchie, ein gewisses Maß an -- manchmal müssen wir eine Entscheidung treffen und wir wollen nicht zu sehr versumpfen in formalen Entscheidungsprozessen.
Ако искате да намалите риска от Паркинсонова болест, кофеина предпазва до известна степен; никой не знае защо.
Wenn Sie das Risiko einer Parkinson-Erkrankung senken wollen, ist Koffein zu einem gewissen Grad vorbeugend; keiner weiß warum.
А римското общество било устроено отгоре надолу, както и нашето до известна степен.
Die römische Gesellschaft hatte ausgeprägte Ober- und Unterschichten, in gewissem Maßen so, wie es unsere heute auch hat.
Онова, което е толкова интересно и до известна степен леко позорно в "Произхода на видовете? е, че в нея има само един ред за човешката революция.
Was nun so interessant ist, und sogar für manche berüchtigt, an der "Entstehung der Arten" ist, dass sich darin nur eine Zeile über die menschliche Evolution befindet.
(Смях) А действа ли? Да, действа... до известна степен.
(Lachen) Und, funktioniert das? Ja, es funktioniert -- bis zu einem gewissen Punkt.
Мисля си, че ако погледнем културата, ще разберем, в известна степен, как сме достигнали до тук.
Und ich denke, wenn wir Kultur betrachten, kommen wir auch irgendwie zu einem Verständnis dafür, wie wir so wurden, wie wir sind.
Едно от нещата, които може би трябва да ви кажа е, че работих за Discovery Channel в началото на кариерата ми, и това ме формира до известна степен.
Etwas sollte ich Ihnen vielleicht sagen: Ich habe früher für den Discovery Channel gearbeitet, und das hat irgendwie meinen Charakter verformt.
(Смях) И до известна степен това е като в Карнеги Хол, или когато зрителите затихват, защото сега можете да чуете всеки детайл.
(Gelächter) Und in mancher Hinsich ist das wie Carnegie Hall, oder wenn das Publikum still zu sein hat, weil man jetzt jedes kleine Detail hören kann.
И ако успеем да направим това, до известна степен, ще успеем да променим обществото.
Und in dem Ausmaß, in dem wir das tun werden und tun können, werden wir die Gesellschaft verändern.
3.6274409294128s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?